你是否也在备考医学考研考试?是否也认为英语长难句很难?医学教育网小编为帮助大家合理备考医学考研考试,整理“2022英语考研长难句例句解析(144)”,分享如下:
举例:
They found that the principal requirement for what is called “global cascades”—the widespread propagation of influence through networks—is the presence not of a few influentials but, rather, of a critical mass of easily influenced people.(Text 3. 2010. 英一)
翻译:
他们发现,【所谓的“全球瀑布流”】【——某种影响经由“社交网络”的广泛传播——】形成的首要条件并不是少数几个有影响力人士的存在,而是大量必不可少的易受影响人士的参与。
说明:
英语长难句的难点,在于成分的嵌套,以及特殊形式结构的使用。复习拿下长难句,需要深刻理解英语句法的基本知识,看穿复杂结构,化繁为简,一层一层把这些结构拆解剥离,使句子变短变简单。医学教育网小编为了帮助各位考生更好的复习长难句,整理了一系列长难句的练习,请大家注意查看。
以上就是医学教育网小编整理的“2022英语考研长难句例句解析(144)”全部内容,希望对大家备考有所帮助!想了解更多医学考研公共课知识及内容,请继续关注医学教育网医学考研栏目。