卫生网校

首页 > 卫生网校 > 医学英语 > 正文

医学英语:分词的运用

医学英语:分词的运用”相信是准备学习医学英语的朋友比较关注的事情,为此,医学教育网小编整理内容如下:

1、分词用于首段描图

英语大作文的文字规定部分明确给出要求,首段必须对图画或图表的内容进行描写阐释,分词结构的运用主要是对图画或图表的具体细节进行修饰补充。在句子中若有一个主体,多个动作时,可以用分词做状语;若遇到简单的动词结构做修饰语时,可以用分词做定语。

例1:两名游客在船上边吃边聊,扔了许多垃圾到湖里。

分词结构做状语。句子的主干是“两名游客边吃边聊”,是一个“主—谓”结构。“在船上”做地点状语。“扔了许多垃圾到湖里”做伴随状语。

主干可译为two visitors are chatting and eating.“扔了许多垃圾到湖里”是句子的主语做的另外一个动作,所以可以译为伴随状语,即throwing various garbages into the lake.

Two visitors are chatting and eating on a boat, throwing various garbages into the lake.

例2:火锅中有很多被煮的文化元素。

分词结构做定语。句子主干是“火锅中有许多文化元素”,是一个There be结构。“被煮的”做“文化元素”的定语。

主干可利用there be句型翻译为“there are many cultural elements in the hot pot”。“文化元素”的修饰语中包含一个动词“煮”,与“文化元素”是被动关系,实际上是动词结构做定语,可译为分词被动结构。

There are many cultural elements being boiled in the hot pot.

2、分词做状语用于论述

分词结构做状语时,可以表现出与句子主干之间的逻辑关系,比如说明原因、阐述结果等,与其用其他句子来表述,不如用分词更为简洁明了。

例1:孩子被父母宠坏了,从来没有机会了解苦难是什么。

过去分词做状语表原因。句子的主干是“孩子没有机会”,是“主—谓—宾”结构。“被父母宠坏了”从逻辑上来说是主干的原因。“了解苦难是什么”补充说明没有机会做的具体内容。

“被父母宠坏了”说明的是原因,可以译为分词结构spoiled by their parents.“有机会做某事”译为have a chance to do.“了解苦难是什么”可以拆分为“了解”和“苦难是什么”,是动词加上一个宾语从句,译为learn what hardship means.

Spoiled by their parents, children can never have a chance to learn what hardship means.

例2:考虑到问题的严重性,我们必须马上采取有效措施。

现在分词做状语表原因。句子的主干是“我们必须马上采取有效措施”。“考虑到问题的严重性”说明“采取措施”的原因。

“我们必须马上采取有效措施”可以译为 we must take effective measures immediately.“考虑到问题的严重性”与主干是因果逻辑关系,译为分词短语considering the severity of the problem.

Considering the severity of the problem, we must take effective measures immediately.

以上是医学教育网小编整理的“医学英语:分词的运用”全部内容,想了解更多医学英语知识及内容,请点击医学教育网。

精品课程

小儿推拿保健师

3980起

立即购买
热点推荐:
考生必看
取消
复制链接,粘贴给您的好友

复制链接,在微信、QQ等聊天窗口即可将此信息分享给朋友